基于SWOT分析的中医药外译人才国学素养培育及其优化策略
Strategies for improving TCM translation talents’ literacy of Chinese classics based on SWOT analysis
中医药学的精髓与根基深植于国学之中,构成了中医药国际化进程的稳固基石。然而,当前中医药领域在对外翻译与传播方面,面临着外译人才国学教育背景不足与国际化需求对人才国学素养高要求的突出矛盾。采用SWOT分析法,系统剖析制约中医药外译人才国学素养培育的内部优势与劣势,以及面临的外部机遇与挑战。在此基础上,提出落实国家导向、整合国学优质资源,打破学科壁垒、聚焦国学文化赋能,关注核心要素、优化国学教学架构,调动主体客体、提升国学价值认知等一系列策略建议,旨在为提升中医药外译人才的国学素养、增强译者的中医药对外翻译能力提供参考。
Chinese classics are the soul and foundation of traditional Chinese medicine (TCM), and also the foothold of the “going global” of TCM. However, there exists a contradiction between the current weakness in the Chinese classics education of TCM translation talents and the demand for their literacy of Chinese classics in the TCM intercultural translation and communication. With the SWOT analysis tool, this paper explores the internal and external factors that affect the improvement of TCM translation talents’ literacy of Chinese classics, and puts forward some strategies which include integrating the resources of Chinese classics for implementing national guidance, focusing on the empowerment of Chinese classics by breaking the discipline barriers, optimizing the frame of Chinese classics education by concerning its core elements, and enhancing cognition towards the value of Chinese classics by motivating the educational subjects and objects. This study aims to provide a reference for improving the TCM translation talents’ literacy of Chinese classics and enhancing their intercultural translation competence.
中医药外译 / 国学素养 / 人才培养 / SWOT / 策略
intercultural translation of TCM / literacy of Chinese classics / talents cultivation / SWOT / strategies
| [1] |
向佳.中医药是中华文化伟大复兴先行者[J].中医药导报,2013,19(9):73. |
| [2] |
刘馨蔚.“一带一路”倡议为中医药国际化带来重要机遇[J].中国对外贸易,2020(2):58-61. |
| [3] |
段胜峰,廖琪.文化自信背景下的译语话语权:现实依据与应对策略[J].长沙理工大学学报(社会科学版),2023,38(4):130-136. |
| [4] |
李良松,郭洪涛.国学知要[M].北京:中国中医药出版社,2016:47,1 |
| [5] |
杨燕.国学文化的文化理念及传承[J].汉字文化,2024(3):37-39. |
| [6] |
刘佳佳,曹凤龙,郭书法,新常态下国学教育与英语教育协同发展研究[J].江淮论坛,2016(3):189-192. |
| [7] |
教育部.教育部关于印发《完善中华优秀传统文化教育指导纲要》的通知:教社科〔2014〕3号[EB/OL].(2014-03-28)[2025-02-03]. |
| [8] |
中共中央办公厅、国务院.关于推进新时代古籍工作的意见[EB/OL].(2022-04-11)[2025-02-03]. |
| [9] |
中共中央办公厅、国务院办公厅.“十四五”文化发展规划[EB/OL].(2022-08-16)[2025-02-03]. |
| [10] |
王珊珊,阎莉,张存玉,PBL-Seminar模式下中医药典籍英译教学设计与实践[J].中医教育,2024,43(4):55-59. |
| [11] |
周颖.浅析全球化背景下传承优秀传统国学文化的路径研究[J].汉字文化,2023(15):42-44. |
| [12] |
辛红娟.“国学重振”与翻译专业人才的培养[J].中南大学学报(社会科学版),2009,15(1):136-139. |
| [13] |
高玉昆.试论国学教育与MTI专业翻译人才培养[J].华北电力大学学报(社会科学版),2014(4):130-135. |
| [14] |
张雪梅.外语专业研究生教育中的国学经典阅读退场:现状、反思与建议[J].西华师范大学学报(哲学社会科学版),2022(3):96-104. |
| [15] |
程嘉婷.新时代国学教育发展现状、现实困境及优化路径[J].汉字文化,2023(15):45-47. |
| [16] |
胡正刚.国学配合中医经典培养特色中医人才之方向浅谈[J].浙江中医药大学学报,2014,38(9):1120-1122. |
| [17] |
刘延超.从传统文化的缺位看英语专业课程改革的必要性[J].广西师范大学学报(哲学社会科学版),2010,46(5):25-28. |
| [18] |
马子密,贾春华.取象比类:中国式隐喻认知模式[J].世界科学技术(中医药现代化),2012,14(5):2082-2086. |
| [19] |
刘立胜,廖志勤.国学典籍翻译主体选择与译者能力培养研究[J].当代外语研究,2011(10):35-38,61. |
| [20] |
陈玲.论高校外语学院的国学“拓荒”[J].学理论,2013(35):234-235. |
国家社会科学基金一般项目(22BYY033)
北京中医药大学教学名师工作坊项目(MSGZF202214)
北京中医药大学基本科研业务费“社科培育”项目(2024-JYB-PY-015)
北京中医药大学基本科研业务费“揭榜挂帅”项目(2022-JYB-JBRW-011)
国务院台湾事务办公室台湾中医药研究基地建设项目(GTB2017-170)
/
| 〈 |
|
〉 |